Sign Up

Google ile devam et
or use

Have an account? Sign In Now

Sign In

Hoş geldin Kareci

Sign Up Here
Google ile devam et
or use

Forgot Password?

Don't have account, Sign Up Here

Forgot Password

Şifreni mi unuttun Kareci

Have an account? Sign In Now

Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

Dizi ve Filmler Hakkında Kare Kare Yorumlar Logo Dizi ve Filmler Hakkında Kare Kare Yorumlar Logo
Sign InSign Up

Dizi ve Filmler Hakkında Kare Kare Yorumlar

Mobile menu

Close
Kare oluştur
  • Home
  • Add group
  • Groups page
  • Communities
  • Questions
    • New Questions
    • Trending Questions
    • Must read Questions
    • Hot Questions
  • Polls
  • Tags
  • Badges
  • Help
  • Buy Theme

Dizi ve Filmler Hakkında Kare Kare Yorumlar Latest Questions

duyoz
duyoz
Asked: 19.04.20182018-04-19T01:22:46+03:00 2018-04-19T01:22:46+03:00In: Language

Is there an English equivalent to the French expression: “il faut d’abord apprendre à marcher avant de courir”?

I know this means “one must learn to walk before running”, but is there a less literal translation that is perhaps more appealing to an English-speaking audience?

3
  • 3
  • Share
    Share
    • Share on Facebook
    • Share on Twitter
    • Share on LinkedIn
    • Share on WhatsApp

Sorry this question is closed.

3 Answers

  1. Barry Carter
    Barry Carter
    2018-04-19T01:23:03+03:00Added an answer on 19.04.2018 at 01:23

    While we do say this literally sometimes in English, we have a more common idiom that many people would probably think of first, if they weren’t translating.

    You have to crawl before you can walk.

    At least in American English, this idiom is very popular.

  2. James Wane
    James Wane
    2018-04-19T01:23:08+03:00Added an answer on 19.04.2018 at 01:23

    “you need to learn to walk before you can run” is a well known expression in English. It’s perfectly natural in English.

  3. Marko Smith
    Marko Smith
    2018-04-19T01:23:41+03:00Added an answer on 19.04.2018 at 01:23

    We use the same!

    “Learn to walk before you run” / “you can’t run before you can walk” / “you can’t learn to run before you learn to walk” or even “don’t try to run before you can walk” – all of these and many other close variations are in widespread use amongst English speakers, will be understood and are all considered idiomatic. We don’t have a single set phrase, as long as you get across the same idea 🙂

Sidebar

Adv 250×250

Adv 120×240

aalan
aalan
aalan

Adv 120×240

aalan
aalan
aalan
aalan

Adv 234×60

aalan

Explore

  • Random

Footer

Dizi ve Filmler Hakkında Kare Kare Yorumlar

Discy is a social questions & Answers Engine which will help you establis your community and connect with other people.

Haakımızda

Legal Stuff

Help

Follow

© 2025 Kare Sözlük. Kare Sözlük; dizi ve film severlerin bir araya geldiği, içerik ürettiği ve yeni öneriler keşfettiği bir topluluktur. Her yazar kendi yorum ve görüşünden sorumludur.